2017年4月21日金曜日

ヨハネの啓示(3)

中性関係代名詞

1Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χρῑστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει,...

今回学ぶのは太字部分だ。

この太字部分の役割を説明しなさい。

ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει

解答

まず簡単なところから:
ἐν τάχει は前置詞句で「速く」
τάχος, τάχους, τό,は「スピード」、「素早さ」
回転速度計は"tachometer" 速度計は"speedometer" 
"o"を強く発音しないとアメリカ人には通じない。

肝心のἃ δεῖ γενέσθαι は中性関係代名詞複数対格だ。
不定詞の意味上の主語は対格


δεῖ +不定詞は「・・・しなければならない」。
「起こるはずの」、「起こると定まっている」

この δεῖ は非人称動詞という仲間の動詞で準非人称動詞に分類される。
その主語は文中の不定詞など。
一般の動詞"finite verb"のように人称による活用変化はない。
 H.W.Smyth,Greek Grammar,§933
 
γενέσθαιはアオリスト中動態不定詞
γίγνομαι ,
Ion. and after Arist.(コイネー) γί[ῑ]νομαι「生じる」、「起こる」

関係代名詞中性


Sing.Pl.
Nom.
Gen. οὗ ὧν
Dat. οἷς
Acc.

H.W.Smyth,Greek Grammar,§338

冠詞と関係代名詞

冠詞と関係代名詞は紛らわしい。 関係代名詞には必ずアクセントが付く。
冠詞では主格(単数、複数とも)にはアクセントは付かない。
例外は中性主格にはアクセントが付く。

冠詞主格

ὁ,ἡ,τό
οἱ,αἱ,τά

関係代名詞主格

ὅς,ἥ,ὅ
οἵ,αἵ,ἅ

現在中受動態不定詞
γίνεσθαι

(続く)

Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χρῑστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλᾱς διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ, 1:1イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。

ODONTA PRESS

発売中のKindle本
アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門I,II,III,IV
古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き

対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
Mail

2017年4月20日木曜日

ヨハネの啓示(2)

奴隷

1Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ...

ἣνがἈποκάλυψιςを先行詞とする関係代名詞であることは前回説明した。

次の日本語をギリシャ語に訳しなさい。

神がイエスキリストにこの啓示を与えた。

解答(案)

ὁ θεὸς ἒδωκεν τὴν ἀποκάλυψιν ταύτην Ἰησοῦ Χριστῷ.

Ἰησοῦς,属格、与格 Ἰησοῦ, 対格 Ἰησοῦν, 呼格 Ἰησοῦ

ἒδωκεν アオリスト(過去)形だ。これは変則第1変化で直説法だけが
ἐδώ -κα,-κας,-κε(ν)
ἐδώκαμεν,-κατε,-καν
と第1変化を真似た変化をする。 複数は語根アオリスト変化:
ἔδο-μεν,ἔδο-τε,ἔδο-σαν

不定詞

δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ...
δεῖξαι> δείκνῡμι : aor. 1 ἔδειξα
第1アオリスト能動態不定詞
「彼の奴隷たちに示すために」


δοῦλος とは
(1)奴隷
(2)ペルシャ王などの臣下
(3)隷属する者(罪の奴隷、キリストの奴隷)
「奴隷」の反対語は
(1)自由な ἐλεύθερος
(2)主人 κύ[ῡ]ριος,δεσπότης
 (続く)


Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χρῑστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλᾱς διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ, 1:1イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。

ODONTA PRESS

発売中のKindle本
アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門I,II,III,IV
古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き

対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
Mail

2017年4月16日日曜日

ヨハネの啓示(1)

黙示ではない

ギリシャ語新約聖書27巻のギリシャ語は易しいものから難解なものまである。
初心者でも取り組みやすいのはマルコ伝とヨハネの啓示(黙示録は誤訳)だ。

ここではヨハネの啓示を1章1節から読んでみよう。

Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χρῑστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός,

 センテンスの冒頭にポンと置かれた「イエスキリストの啓示」の性、数、格を答えなさい。

解答
ἀπο-κάλυψις, εως, ἡ,
女性、単数、主格。
意味は「蓋を取る」、「覆いを取る」

Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χρῑστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός,

 ἣνについて説明しなさい。

解答

関係代名詞女性単数対格だ。
 ὅς ἥ ὅ
οὗ ἧς οὗ

 動詞ἔδωκενの直接目的語。

次の関係代名詞を先行詞の単語で置き換えなさい。
  ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός,

 解答

 τὴν ἀποκάλυψιν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός,

 (続く)


Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χρῑστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλᾱς διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ, 1:1イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。

ODONTA PRESS

発売中のKindle本
アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門I,II,III,IV
古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き

対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
Mail