2017年4月20日木曜日

ヨハネの啓示(2)

奴隷

1Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ...

ἣνがἈποκάλυψιςを先行詞とする関係代名詞であることは前回説明した。

次の日本語をギリシャ語に訳しなさい。

神がイエスキリストにこの啓示を与えた。

解答(案)

ὁ θεὸς ἒδωκεν τὴν ἀποκάλυψιν ταύτην Ἰησοῦ Χριστῷ.

Ἰησοῦς,属格、与格 Ἰησοῦ, 対格 Ἰησοῦν, 呼格 Ἰησοῦ

ἒδωκεν アオリスト(過去)形だ。これは変則第1変化で直説法だけが
ἐδώ -κα,-κας,-κε(ν)
ἐδώκαμεν,-κατε,-καν
と第1変化を真似た変化をする。 複数は語根アオリスト変化:
ἔδο-μεν,ἔδο-τε,ἔδο-σαν

不定詞

δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ...
δεῖξαι> δείκνῡμι : aor. 1 ἔδειξα
第1アオリスト能動態不定詞
「彼の奴隷たちに示すために」


δοῦλος とは
(1)奴隷
(2)ペルシャ王などの臣下
(3)隷属する者(罪の奴隷、キリストの奴隷)
「奴隷」の反対語は
(1)自由な ἐλεύθερος
(2)主人 κύ[ῡ]ριος,δεσπότης
 (続く)


Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χρῑστοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός, δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλᾱς διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ, 1:1イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。

ODONTA PRESS

発売中のKindle本
アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門I,II,III,IV
古典ギリシャ語最初の教本 I,II,III,IV
ドリル式マルコ伝読解 I,II,III,IV
初級脱出シリーズ 分詞
玉川直重新約聖書ギリシャ語入門解答
土岐健治新約聖書ギリシャ語初歩解答
ギリシャ語新約聖書口語訳付き

対訳洋画台本 カサブランカ
対訳洋画台本 知り過ぎていた男
Mail

0 件のコメント:

コメントを投稿